Le forum SaezLive est définitivement fermé, les archives restent accessibles en lecture seulement.
[quote=Sattsteph]Peut etre un "jeu de de mot" ou "vision métaphorique" du "on" comme personne, entité populaire et globale. Si "On" est un individu ou un groupe alors la phrase marche non? imaginons Paul=On, Paul a pas la thune... bref là c'est vraiment pour essayer de trouver qch... :suicide:[/quote]<br /><br />Je trouve que c'est top comme reflexion ..<br />Oui, ca marche !
Peut etre un "jeu de de mot" ou "vision métaphorique" du "on" comme personne, entité populaire et globale. Si "On" est un individu ou un groupe alors la phrase marche non? imaginons Paul=On, Paul a pas la thune... bref là c'est vraiment pour essayer de trouver qch... :suicide:<br /><br />Je trouve que c'est top comme reflexion ..<br />Oui, ca marche !
[quote=ltw]vi ms je trouve qu'il a une façon trés anglais d'écrire et heu... on le voit trés bien quand il fait des chansons en anglais. Je veux dire ça prouve que d'une il écrit trés bien , que de deux c'est recherché et que de trois ces paroles se lisent toujours sur plusieurs niveau[/quote]<br /><br /><br />Exact (L) ^^
vi ms je trouve qu'il a une façon trés anglais d'écrire et heu... on le voit trés bien quand il fait des chansons en anglais. Je veux dire ça prouve que d'une il écrit trés bien , que de deux c'est recherché et que de trois ces paroles se lisent toujours sur plusieurs niveau<br /><br /><br />Exact (L)
[b]Le tour de la question a été fait. et on en arrive à des posts plein de douceur que je ne citerai pas...<br /><br />Je mets mon Kevlar, et je ferme le sujet, à vour de jouer les raleurs [/b]
Saeziens, Saeziennes,
Je me suis rendu compte, hier, de quelque chose d'affreux ! Quelque chose d'impensable, qui me laisse complètement perplexe ! Alors j'aimerais avoir votre avis...
Il s'agit de la chanson "Je Cherche Encore"... J'ai pourtant écouté cette chanson moultes fois, sans me rendre compte de l'énormité, de l'énorme faute de français, de plus dés la première phrase, et JE NE PEUX PAS croire que Damien (ô Dieu de la poésie et de l’orthographe) soit capable d'avoir fait une erreur aussi grotesque..
Donc, la chanson débute ainsi :
"Jai passé tant de fois de l'ombre à la lumière
Dessiné tant de croix, pêché tant de rivières"
"J'AI PASSE" de l'ombre à la lumière ???
Non, sérieusement.. . ??? (et après j'AI ALLE à la piscine ? non ? )
J'ai essayé de lui trouver mille excuses, cherché mille jeux de mots, même de me dire qu'il avait "passé (un peu) d'ombre à la lumière"....
Hum Hum ! WTF ?? :( :( :(
Ça s'appelle une licence poétique ;-)
Edit : grillée par @eléa
(y'a pas un Kaamelott là dessus ?)
Mais c'est nul votre principe, on peut tout de suite fermer le topic si la licence poétique devient argument d'autorité :p
En fait moi je trouve ça pas si grotesque. "J'ai allé", c'est pas français. "J'ai passé", ça peut l'être dans le sens "j'ai traversé". Ici y a un peu de ça. Je suis passé de l'ombre à la lumière, j'ai traversé l'ombre et la lumière... Peut-être que grammaticalement c'est pas correct de mélanger les deux, mais c'est pas sans sens je trouve.
[quote="Cak"]JE NE PEUX PAS croire que Damien (ô Dieu de la poésie et de l’orthographe) soit capable d'avoir fait une erreur aussi grotesque.. [/quote]Bah justement, faut arrêter de l’idolâtrer le monsieur, il est aussi naze que nous.
Pis parce que non, vraiment personne n'est parfait... http://bibliobs.nouvelobs.com/documents/20150930.OBS6823/jusqu-a-ce-qu-il-se-dissoude-hugo-quand-nos-grands-auteurs-ecrivent-comme-des-cancres.html
;)
JE NE PEUX PAS croire que Damien (ô Dieu de la poésie et de l’orthographe) soit capable d'avoir fait une erreur aussi grotesque..Bah justement, faut arrêter de l’idolâtrer le monsieur, il est aussi naze que nous.
Pis parce que non, vraiment personne n'est parfait... http://bibliobs.nouvelobs.com/documents/20150930.OBS6823/jusqu-a-ce-qu-il-se-dissoude-hugo-quand-nos-grands-auteurs-ecrivent-comme-des-cancres.html
j'ai descendu dans mon jardin
j'ai descendu dans mon jardin
...
on est élévé avec les fautes depuis tout petits,
alors on fait quoi on épluche et traque toutes les fautes et on le renie?
comment on sait qu'il est roi de l'orthographe d'abord? il publie même pas tous ses textes.
[quote="Eléa"]j'ai descendu dans mon jardin[/quote]En fait en soi, c'est même pas faux... Qu'est-ce qui nous dit que t'es pas meurtrière et que t'as pas descendu quelqu'un dans ton jardin hein ;)
j'ai descendu dans mon jardinEn fait en soi, c'est même pas faux... Qu'est-ce qui nous dit que t'es pas meurtrière et que t'as pas descendu quelqu'un dans ton jardin hein
mais non juste ...... pour y ceuillir du romarin :) ou autres substances
https://www.youtube.com/watch?v=ImP6RpZWmXI
https://www.youtube.com/watch?v=ImP6RpZWmXI
Bande de naze, tout le monde a le droit de parler comme qu'il veut. Sauf que y'a des gens, quand il dise pas correct, ça sonne faux et d'autres qui peuvent dire pas correct et qu'ça sonne bien.
C'est une question de sens, de références, de sonorité mais ça reste éminemment subjectif.
Prendre la liberté sur les règles de français, c'est possible dans n'importe quelle situation, n'importe qui a le droit mais ça a plus de chance d'être désagréable pour le destinataire qu'autre chose.
Dans les exemples que vous citez de Saez, je trouve que ça sonne bien et oui, c'est normal que ça passe mieux quand c'est intégré à tout un univers, une marque de fabrique auquel on est déjà attaché. Le contexte joue un rôle, oui.
J'ai passé de l'ombre à la lumière : j'ai donné de l'ombre à la lumière ...peut- être dans ce sens, non ?
ex : je t'ai passé un médicament... avec un complément d'objet, on emploie l'auxiliaire avoir avec le verbe passer.
Est-ce vraiment le sens qu'il a voulu donner ? je ne sais pas....
À mon avis c'est "Avoir passé" dans le sens "donner".
Il a donné tant de fois de l'ombre à la lumière, genre "Salut lumière, cadeau, encore un peu d'ombre pour toi".
vous cherchez vraiment midi á quatorze heures.
on comprend tous "je suis passé" de l'ombre a la lumière, comme on comprend aussi "je suis descendue dans mon jardin". C'est certes une faute de francais mais on pige. et puis il a besoin de ce "j'ai" comme auxiliaire pour ses deux autres participes passé de la strophe "dessiné" et " Péché"
J’ai passé tant de fois
De l’ombre à la lumière
Dessiné tant de croix
Péché tant de rivière
sinon vous dites vous "péché une rivière?"
c'est qui qu'a ouvert ce topic débile? police de l'orthographe? du francais figé?
edit: je viens de relire les 4 pages, le premier poste est d'un anonyme (ils forment une bande á part les anonymes) ceci dit le débat volait tres haut ici il y a sept ou huit ans,
pas merci @Cak de le ré-ouvrir.
on referme pour 7 ans encore?
Je crois surtout que le "Anonyme" en question s'est fait bannir à force d'être désagréable :D
Je peux refermer le topic si ça vous chante, ou le laisser ouvert pour que vous ayez un endroit où vous engueuler en attendant un hypothétique futur album cet année. Pour moi c'est pareil :)
(de toute façon entre 2 tournées, le forum est mort et les gens s'agacent mutuellement sur des trucs qui n'en valent pas forcément la peine... entre ici et le topic sur France Dimanche, je crois que ça commence à se voir qu'on s'ennuie ferme ;) )
Moi je voudrais qu'on répertorie les accents circonflexes qui n'ont plus lieu d'être dans l’œuvre SAEZIENNE.
On peut ouvrir un topic "les liaisons dangereuses" pour les mauvaises prononciations?
[quote="viper82"]Moi je voudrais qu'on répertorie les accents circonflexes qui n'ont plus lieu d'être dans l’œuvre SAEZIENNE.[/quote]
Si, ils ont toujours lieu d'être ! Bordel, les rectifications orthographiques proposées par le Conseil National de la Langue Française dit qu'on peut ne pas les mettre, pas qu'il faut les supprimer !
(Désolé, mais ça me rend dingue qu'on fasse une polémique à partir de rien)
Moi je voudrais qu'on répertorie les accents circonflexes qui n'ont plus lieu d'être dans l’œuvre SAEZIENNE.
Si, ils ont toujours lieu d'être ! Bordel, les rectifications orthographiques proposées par le Conseil National de la Langue Française dit qu'on peut ne pas les mettre, pas qu'il faut les supprimer !
(Désolé, mais ça me rend dingue qu'on fasse une polémique à partir de rien)
[quote="boby6"][quote="viper82"]Moi je voudrais qu'on répertorie les accents circonflexes qui n'ont plus lieu d'être dans l’œuvre SAEZIENNE.[/quote][/quote]Ha ha ! J'ai fait une prise avec mon troll !
C'est bon @isa, tu peux fermer le topic !
Ha ha ! J'ai fait une prise avec mon troll !Moi je voudrais qu'on répertorie les accents circonflexes qui n'ont plus lieu d'être dans l’œuvre SAEZIENNE.
C'est bon Isa, tu peux fermer le topic !
http://la-conjugaison.nouvelobs.com/du/verbe/passer.php
Je ne vois pas le problème avec "avoir passé", c'est parfaitement français. Après l'interprétation... :)
[edit] je n'avais pas bien regardé l'extrait cité, je comprends mieux l'interrogation.
En effet, dans ce cas, on penche vers la licence poétique, encore que je n'en aie pas la certitude.
Je ne sais plus quel excellent poème recourt à cette forme. "J'ai passé de l'ombre à la lumière" ne dit pas la même chose que "je suis passé de l'ombre à la lumière".
Bonne journée!
j'aime quand @musashi nous pose des liens poétiques ;)
du coup je veux bien ton explication de la différence de sens que tu y mets. pretty please :)
après y aura surement un modo pour classer ça dans "mais qu'est-ce qu'il a bien voulu dire ;)
2 hypothèses:
1. J'ai passé de l'ombre à la lumière, càd j'ai habillé d'ombre la lumière (version la plus farfelue)
2. j'ai passé de l'ombre à la lumière= il est lui même acteur de ce passage, tandis que dans "je suis passé de l'ombre à la lumière", il l'est bien moins. Tu saisis? C'est un peu confus, mais l'auxiliaire avoir implique l'auteur dans son action à un niveau plus intense que l'auxiliaire être.
Voilà l'hypothèse.
At your service, madam :)
wow! petite confusion avec l'auxiliaire être de la voix passive non?
je vais avouer humblement ne pas saisir la nuance que tu proposes, mais c'est gentil de répondre.
merci Musa :)
D'après le [url=]Wiktionnaire du verbe [i]passer[/i][/url] :
[quote]Avec l’auxiliaire avoir, désigne seulement l’action de se transporter d’un lieu à un autre.
Avec l’auxiliaire être, désigne en outre le résultat de cette action et signifie que le passage est accompli.[/quote]
Donc il a dû utiliser l'auxiliaire [i]avoir[/i] pour souligner l'action et non le résultat. Ça a l'air d'être une licence poétique qui a déjà été utilisée [url=http://www.question-orthographe.fr/question/jai-passe/]plusieurs fois[/url].
Avec l’auxiliaire avoir, désigne seulement l’action de se transporter d’un lieu à un autre.
Avec l’auxiliaire être, désigne en outre le résultat de cette action et signifie que le passage est accompli.
Donc il a dû utiliser l'auxiliaire avoir pour souligner l'action et non le résultat. Ça a l'air d'être une licence poétique qui a déjà été utilisée plusieurs fois.